< Psalms 77 >
1 For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will cry unto God with my voice; even unto God with my voice, and he wilt give ear unto me.
Kathutkung: Asaph Ka lawk hoi Cathut koe ka hram. Ka lawk roeroe hoi Cathut koe ka hram teh, ama ni na thai pouh.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
Runae kâhmo navah Bawipa teh ka kaw. Karum vah ka kut hah pou ka dâw teh, ka hringnae ni duem awm ngai hoeh.
3 I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Cathut ka pouk teh ka cingou. Luepluep ka pouk teh, ka muitha ngawt a tâwn. (Selah)
4 Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
Ka mit pou na padai sak teh, pou ka kâroe dawkvah, lawk ka dei thai hoeh.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Yampa e hninnaw hoi ayan e kumnaw hah ouk ka pouk.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; and my spirit made diligent search.
Karum vah lanaw hah pahnim hoeh nahanlah ka pouk teh, ka lungthung hoi ouk ka pouk. Ka muitha ni hai atangcalah a tawng.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
Bawipa ni pou na pahnim han na maw. Lunghawi laipalah maw ao han aw.
8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
A lungmanae teh ka pout han na maw. A lawkkam hai kuep laipalah maw pou ao han toung.
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Cathut ni pahrennae a pahnim han na maw. Lungkhuek laihoi a ngai e lungmanae hah a khan toe khe.
10 And I said, This is my infirmity; [but I will remember] the years of the right hand of the Most High.
Hete ni ka lung a pataw sak. Hatei, Lathueng Poung aranglae kut a kamnue lahunnae kum hah ka pahnim mahoeh ka ti.
11 I will make mention of the deeds of the LORD; for I will remember thy wonders of old.
BAWIPA ni ayan e kângairu hno a sak e naw hah ka pahnim mahoeh.
12 I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.
Na sak e naw puenghai ka pouk teh, na tawk e hah ka dei han.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is a great god like unto God?
Oe Cathut, na lam teh hmuen kathoung koe ao. Ka Cathut patetlah ka lentoe e Cathut teh apimaw.
14 Thou art the God that doest wonders: thou hast made known thy strength among the peoples.
Nang teh, kângairu hno ka sak e Cathut doeh. Tamimaya koe na thaonae hah na kamnue sak.
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Na taminaw hoi Jakop hoi Joseph catounnaw hah na kut hoi na ratang. (Selah)
16 The waters saw thee, O God; the waters saw thee, they were afraid: the depths also trembled.
Oe Cathut, tuinaw ni na hmu. Tuinaw ni na hmu awh teh, na taki awh. Kadung poung e tui hai a kâhuet.
17 The clouds poured out water; the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
Tâmainaw ni tui a rabawk awh teh, kalvannaw a cairing teh, na palanaw teh avoivang lah a yawng awh.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
Na khoparit lawk teh, bongparui dawk ao teh, sumpapalik ni talai pheng a ang sak. Talai teh a kâhuet teh a pâyaw.
19 Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters, and thy footsteps were not known.
Na lam teh talîpui dawk ao teh, na lamthung teh kakaw e tui dawk ao teh, na khokhnuk teh panue e lah awm hoeh.
20 Thou leddest thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Mosi hoi Aron kut hoi na taminaw hah tuhu patetlah na hrawi.