< Psalms 76 >

1 For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of Asaph, a Song. In Judah is God known: his name is great in Israel.
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot, psalm i pieśń Asafowi. Znajomy jest Bóg w Judzkiej ziemi, w Izraelu wielkie imię jego.
2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
W Salemie jest przybytek jego, a mieszkanie jego na Syonie.
3 There he brake the arrows of the bow; the shield, and the sword, and the battle. (Selah)
Tamci połamał ogniste strzały łuków, tarczę, i miecz, i wojnę. (Sela)
4 Glorious art thou [and] excellent, from the mountains of prey.
Zacnymeś się stał i dostojnym z gór łupiestwa.
5 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep; and none of the men of might have found their hands.
Ci, którzy byli serca mężnego, podani są na łup, zasnęli snem swoim, nie znaleźli mężni rycerze siły w rękach swych.
6 At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a dead sleep.
Od gromienia twego, o Boże Jakóbowy! twardo zasnęły i wozy i konie.
7 Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
Tyś jest, ty bardzo straszliwy; i któż jest, coby się ostał przed obliczem twojem, gdy się zapali gniew twój?
8 Thou didst cause sentence to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
Gdy z nieba dajesz słyszeć sąd swój, ziemia się lęka i ucicha;
9 When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. (Selah)
Gdy Bóg na sąd powstaje, aby wybawił wszystkich pokornych na ziemi. (Sela)
10 Surely the wrath of man shall praise thee: the residue of wrath shalt thou gird upon thee.
Zaiste i gniew człowieczy chwalić cię musi, a ty ostatek zagniewania skrócisz.
11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
Śluby czyńcie, a oddawajcie je Panu, Bogu waszemu, wszyscy, którzyście około niego, wszyscy przynoście dary strasznemu.
12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
Onci odejmuje ducha książętom, a on jest na postrach królom ziemskim.

< Psalms 76 >