< Psalms 74 >

1 Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Maskiilii Asaaf. Yaa Waaqi, ati maaliif bara baraan nu gatte? Aariin kee maaliif hoolota ati bobbaafte irratti akka malee bobaʼa?
2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; [and] mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Saba ati dur filatte, gosa dhaala keetii, warra ati furte, Tulluu Xiyoon iddoo ati jiraattes yaadadhu.
3 Lift up thy feet unto the perpetual ruins, all the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
Tarkaanfii kee gara waan bara baraan diigameetti qajeelfadhu; diinni waan mana qulqullummaa keessa jiru hunda barbadeesseera.
4 Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; they have set up their ensigns for signs.
Diinonni kee iddoo qulqulluu kee keessatti bookkisan; mallattoo isaaniis mallattoo godhanii dhaabbatan.
5 They seemed as men that lifted up axes upon a thicket of trees.
Isaan nama bosona keessatti muka muruuf qottoo ol fudhatu fakkaatu.
6 And now all the carved work thereof together they break down with hatchet and hammers.
Isaanis waan soofame hunda, qottoo fi burrusaan caccabsan.
7 They have set thy sanctuary on fire; they have profaned the dwelling place of thy name even to the ground.
Isaan mana qulqullummaa kee guban; lafa jireenya Maqaa keetiis ni xureessan.
8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: they have burned up all the synagogues of God in the land.
Garaa isaanii keessatti, “Nu guutumaan guutuutti isaan barbadeessina!” jedhan. Iddoo Waaqni biyyattii keessatti itti waaqeffamaa ture hundumas ni guban.
9 We see not our signs: there is no more any prophet; neither is there among us any that knoweth how long.
Mallattoon dinqii nuu hin kennamne; siʼachi raajiin tokko illee hin jiru; wanni kun hamma yoomiitti akka turu nu keessaa namni beeku hin jiru.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
Yaa Waaqi, hamma yoomiitti diinni sitti qoosa? Amajaajiinis bara baraan maqaa kee xureessaa?
11 Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? [pluck it] out of thy bosom [and] consume [them].
Ati maaliif harka kee, harka kee mirgaa dachaafatta? Harka kee bobaa jalaa baafadhuutii isaan barbadeessi!
12 Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Yaa Waaqi, ati durumaa jalqabdee mootii koo ti; lafa irrattis hojii fayyinaa hojjetta.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
Situ humna keetiin galaana gargar qoode; ati bishaan keessattis mataa bineensa jawwee fakkaatuu caccabsite.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, thou gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
Situ mataa Lewaataan caccabsee nyaata godhee uumamawwan gammoojjii jiraataniif kenne.
15 Thou didst cleave fountain and flood: thou driedst up mighty rivers.
Situ burqaawwanii fi bishaan yaaʼuuf karaa bane; ati laga yeroo hunda yaaʼu illee gogsiteerta.
16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
Guyyaan kan kee ti; halkanis keetuma; ati aduu fi jiʼa uumteerta.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
Situ daarii lafaa hunda dhaabe; ati bonaa fi ganna uumteerta.
18 Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that foolish people have blasphemed thy name.
Yaa Waaqayyo, akkamitti akka diinni sitti qoosu, akkamitti akka namoonni gowwoonnis maqaa kee xureessan yaadadhu.
19 O deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: forget not the life of thy poor for ever.
Lubbuu gugee keetii dabarsitee bineensa bosonaatti hin kennin; jireenya saba kee hiyyoomee bara baraan hin irraanfatin.
20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Kakuu kee eegi; iddoon lafaa dukkanaaʼaan hundinuu gooliidhaan guutameeraatii.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
Warri cunqurfaman qaanaʼanii duubatti hin deebiʼin; hiyyeeyyii fi rakkattoonni maqaa kee haa galateeffatan.
22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
Yaa Waaqi kaʼi; dubbii kees falmadhu; akka gowwoonni guyyaa guutuu sitti qoosan yaadadhu.
23 Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
Dhaadachuu diinota keetii, bookkisuu diina keetii kan gargar hin cinne sana hin dagatin.

< Psalms 74 >