< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, [even] to such as are pure in heart.
Psalm Asafov. Dá, dober je Bog Izraelu, čistim v srci.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Jaz pa, malo da se niso izpotaknile noge moje, skoraj nič, da niso izpodrsnili koraki moji,
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Ko sem zavidal blazne, gledal krivičnih blagostanje,
4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
Ker ni ga vozla notri do njih smrti, temuč tolsta je njih moč.
5 They are not in trouble as [other] men; neither are they plagued like [other] men.
V trudu človeškem niso, in z drugimi ljudmi ne tepó jih nadloge.
6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
Zatorej jih obdajajo prevzetnosti verige, pokriva jih kakor dika silovitost.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Svétiti se jim od tolšče obé očesi, kipé misli srčne.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression: they speak loftily.
Kužni so, in hudobno govoré zatiranje, in z višave govoré.
9 They have set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
V nebo dvigajo usta svoja, in jezik njih prehaja zemljo.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out by them.
Zatorej se vrača sem ljudstvo njegovo, ko se čaše, vode polne, iztiskajo jim,
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
Da pravijo: Kako bi poznal Bog mogočni? ali bi bilo znanje v višavi?
12 Behold, these are the wicked; and, being alway at ease, they increase in riches.
Glej tiste krivične, kako mirni vekomaj množijo močí.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
Vendar zastonj čistim svoje srce, in v snagi umivam rok svoje;
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
Ko me tepe vsak dan, in pokora moja mi je gotova vsako jutro.
15 If I had said, I will speak thus; behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
Ako rečem: Pravil bodem to; glej, izdajalec bi bil zarodu tvojih sinov.
16 When I thought how I might know this, it was too painful for me;
Ako bi mislil spoznati to, težavno se mi je zdelo v mojih očéh;
17 Until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
Dokler sem stopil v svetišča Boga mogočnega, zagledal njih konec.
18 Surely thou settest them in slippery places: thou castest them down to destruction.
Ali na polzlo jih staviš, mečeš jih dol v podrtije.
19 How are they become a desolation in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Kako ginejo v zapuščenost, kakor v hipu minejo, konec jih je v grozah.
20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
Kakor sanje, ko se je zbudil kdo: Bog, ko se zbudiš, zaničuješ njih podobo.
21 For my heart was grieved, and I was pricked in my reins:
Ko se razdraži srce moje, in ko sem se v ledvicah svojih samega zbadal,
22 So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.
Tedaj sem bil brezpameten, ko nisem vedel: kakor živina bil sem pri tebi.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand.
Zatorej bodem jaz vedno s teboj; prijel si roko desno mojo.
24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
Sè sovetom svojim me spremljaj, da me potem v slavo sprejmeš.
25 Whom have I in heaven [but thee]? and there is none upon earth that I desire beside thee.
Kdo bi mi bil v nebesih razen tebe? in razen tebe se nikogar ne veselim na zemlji.
26 My flesh and my heart faileth: [but] God is the strength of my heart and my portion for ever.
Ko peša meso moje in srce moje, skala srca mojega in delež moj je Bog vekomaj.
27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
Ker glej, kateri so daleč od tebe, ginejo; pokončaš ga, kdor koli se s prešestvovanjem izneveri tebi.
28 But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all thy works.
Meni torej je dobro, da sem blizu Bogu; v Gospoda stavim svoje pribežališče, da oznanjam vsa dela tvoja.