< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, [even] to such as are pure in heart.
Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijong leu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
Amaho hi atahsa'u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan'in aum jiuve.
5 They are not in trouble as [other] men; neither are they plagued like [other] men.
Amaho hin midang bang'in boina imacha aneipouvin midangho'n aneiyu lunggimna amahon imacha aneipouve.
6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
Amahon kiletsahna songmantam a kisem khivui bang'in aki ouvin, gitlouna chu pon bang'in akisil'un ahi.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan'u anei un ahi.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression: they speak loftily.
Amahon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
9 They have set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Amahon van douna'n thu asei uvin a-o cheng'un leiset pumpi asamsesoh jeng'un ahi.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out by them.
Hiti chun mipiho'n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
Elohim Pathen'in ipi ahet am? “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
12 Behold, these are the wicked; and, being alway at ease, they increase in riches.
Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng'un ahi.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
Imacha phachomlou ding'a lungthim theng ka put ham? Themmona beihel'a hinkho ka man hi mohseh ham?
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo'n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
15 If I had said, I will speak thus; behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
Keiman hitiahi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijeng inte.
16 When I thought how I might know this, it was too painful for me;
Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet ding'in ka khol'in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
17 Until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
Hichun O Pathen Elohim, nangma muntheng'a ka lut'in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
18 Surely thou settest them in slippery places: thou castest them down to destruction.
Tahbeh in nang'in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
19 How are they become a desolation in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna'n alhohmang gam tauve.
20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang'in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang'a amang anuisat tobang bou ahi.
21 For my heart was grieved, and I was pricked in my reins:
Hijouchun ka lungsung analheh jeng'in, hiti chun ka sunggil lang achiplha jeng'in ahi.
22 So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.
Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand.
Henge keima nang'a ka hi jing'e, nang man ka jetlang na tuh jingnai.
24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
Na chihna'n eikaihoi jing in, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
25 Whom have I in heaven [but thee]? and there is none upon earth that I desire beside thee.
Van a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung'a thildang jouse sang'in jong kalung in na ngaicha joi.
26 My flesh and my heart faileth: [but] God is the strength of my heart and my portion for ever.
Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Elohim Pathen chu ka lungthim'a ka hatna ahijing'in Amahi tonsot a kei a ahijing'e.
27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
28 But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all thy works.
Ahinla keima ding'in Elohim Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidangho hi mijouse ka seipeh ding ahi.

< Psalms 73 >