< Psalms 72 >
1 [A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.
Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
5 They shall fear thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace, till the moon be no more.
Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; and the poor, that hath no helper.
Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
13 He shall have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he shall save.
Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
14 He shall redeem their soul from oppression and violence; and precious shall their blood be in his sight:
Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: and men shall pray for him continually; they shall bless him all the day long.
Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
16 There shall be abundance of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him; all nations shall call him happy.
Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things:
Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
19 And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.