< Psalms 72 >
1 [A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi et ta justice au fils du roi!
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Qu'il juge ton peuple avec justice, et tes affligés avec droiture!
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.
Les montagnes et les coteaux produiront la prospérité pour le peuple, par l'effet de la justice.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, et il écrasera l'oppresseur.
5 They shall fear thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
Il sera comme la pluie descendant sur le regain, comme une pluie menue arrosant la terre.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace, till the moon be no more.
En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
Il dominera d'une mer à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Les rois de Tarsis et des îles lui présenteront des dons; les rois de Shéba et de Séba lui apporteront des présents;
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; and the poor, that hath no helper.
Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide.
13 He shall have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he shall save.
Il aura pitié du misérable et du pauvre; il sauvera les âmes des malheureux.
14 He shall redeem their soul from oppression and violence; and precious shall their blood be in his sight:
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
15 And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: and men shall pray for him continually; they shall bless him all the day long.
Il vivra et on lui donnera de l'or de Shéba; on priera pour lui sans cesse et on le bénira chaque jour.
16 There shall be abundance of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes; son fruit fera du bruit comme le Liban; le peuple fleurira dans les villes comme l'herbe de la terre.
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him; all nations shall call him happy.
Son nom subsistera toujours; son nom se propagera tant que luira le soleil; on invoquera son nom pour bénir; toutes les nations le diront heureux.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things:
Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
Béni soit à jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen, amen!
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.