< Psalms 72 >
1 [A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l’effet de ta justice.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.
5 They shall fear thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace, till the moon be no more.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; and the poor, that hath no helper.
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n’a point d’aide.
13 He shall have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he shall save.
Il aura pitié du misérable et de l’indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
14 He shall redeem their soul from oppression and violence; and precious shall their blood be in his sight:
Il les affranchira de l’oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: and men shall pray for him continually; they shall bless him all the day long.
Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
16 There shall be abundance of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him; all nations shall call him happy.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil, son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things:
Béni soit l’Éternel Dieu, le Dieu d’Israël, Qui seul fait des prodiges!
19 And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Fin des prières de David, fils d’Isaï.