< Psalms 72 >
1 [A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Qu’il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.
Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Qu’il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu’il assiste les enfants du pauvre, et qu’il écrase l’oppresseur!
5 They shall fear thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d’âge en âge!
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
Qu’il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace, till the moon be no more.
Qu’en ses jours le juste fleurisse, avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune!
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
Il dominera d’une mer à l’autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; and the poor, that hath no helper.
Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
13 He shall have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he shall save.
Il aura pitié du misérable et de l’indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
14 He shall redeem their soul from oppression and violence; and precious shall their blood be in his sight:
Il les affranchira de l’oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: and men shall pray for him continually; they shall bless him all the day long.
Ils vivront, et lui donneront de l’or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
16 There shall be abundance of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Que les blés abondent dans le pays, jusqu’au sommet des montagnes! Que leurs épis s’agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l’herbe des champs!
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him; all nations shall call him happy.
Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu’on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things:
Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des prodiges!
19 And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Fin des prières de David, fils d’Isaï.