< Psalms 72 >
1 [A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.
Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
5 They shall fear thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace, till the moon be no more.
En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; and the poor, that hath no helper.
Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
13 He shall have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he shall save.
Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
14 He shall redeem their soul from oppression and violence; and precious shall their blood be in his sight:
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
15 And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: and men shall pray for him continually; they shall bless him all the day long.
Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
16 There shall be abundance of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him; all nations shall call him happy.
Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things:
Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
19 And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.