< Psalms 7 >
1 Shiggaion of David, which he sang unto the LORD; concerning the words of Cush a Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that pursue me, and deliver me:
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause was mine adversary: )
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 Let the enemy pursue my soul, and overtake it; yea, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself against the rage of mine adversaries: and awake for me; thou hast commanded judgment.
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti:
7 And let the congregation of the peoples compass thee about: and over them return thou on high.
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 The LORD ministereth judgment to the peoples: judge me, O LORD, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
10 My shield is with God, which saveth the upright in heart.
adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day.
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 If a man turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he maketh his arrows fiery [shafts].
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Behold, he travaileth with iniquity; yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 He hath made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 I will give thanks unto the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.