< Psalms 7 >

1 Shiggaion of David, which he sang unto the LORD; concerning the words of Cush a Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that pursue me, and deliver me:
Éternel, mon Dieu, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
De peur qu'ils ne me déchirent comme un lion, et ne me mettent en pièces sans que personne me délivre.
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause was mine adversary: )
Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;
5 Let the enemy pursue my soul, and overtake it; yea, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! (Sélah, pause)
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself against the rage of mine adversaries: and awake for me; thou hast commanded judgment.
Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.
7 And let the congregation of the peoples compass thee about: and over them return thou on high.
Que l'assemblée des peuples t'environne; remonte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
8 The LORD ministereth judgment to the peoples: judge me, O LORD, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
10 My shield is with God, which saveth the upright in heart.
Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.
11 God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day.
Dieu est un juste juge, un Dieu qui s'indigne en tout temps.
12 If a man turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Si le méchant ne se convertit, Dieu affile son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he maketh his arrows fiery [shafts].
Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.
14 Behold, he travaileth with iniquity; yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.
15 He hath made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.
17 I will give thanks unto the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut.

< Psalms 7 >