< Psalms 7 >
1 Shiggaion of David, which he sang unto the LORD; concerning the words of Cush a Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that pursue me, and deliver me:
Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause was mine adversary: )
Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
5 Let the enemy pursue my soul, and overtake it; yea, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself against the rage of mine adversaries: and awake for me; thou hast commanded judgment.
Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
7 And let the congregation of the peoples compass thee about: and over them return thou on high.
И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
8 The LORD ministereth judgment to the peoples: judge me, O LORD, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
10 My shield is with God, which saveth the upright in heart.
Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
11 God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day.
Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
12 If a man turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he maketh his arrows fiery [shafts].
Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
14 Behold, he travaileth with iniquity; yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
15 He hath made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
17 I will give thanks unto the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.