< Psalms 69 >

1 For the Chief Musician; set to Shoshannim. [A Psalm] of David. Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
3 I am weary with my crying; my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
5 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
6 Let not them that wait on thee be ashamed through me, O Lord GOD of hosts: let not those that seek thee be brought to dishonour through me, O God of Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children.
Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
9 For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.
Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
10 When I wept, [and chastened] my soul with fasting, that was to my reproach.
Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
11 When I made sackcloth my clothing, I became a proverb unto them.
Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
12 They that sit in the gate talk of me; and [I am] the song of the drunkards.
Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
13 But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy, answer me in the truth of thy salvation.
Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 Let not the waterflood overwhelm me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut her mouth upon me.
Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
16 Answer me, O LORD; for thy lovingkindness is good: according to the multitude of thy tender mercies turn thou unto me.
Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
17 And hide not thy face from thy servant; for I am in distress; answer me speedily.
E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Draw nigh unto my soul, and redeem it: ransom me because of mine enemies.
Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
19 Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
21 They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Let their table before them become a snare; and when they are in peace, [let it become] a trap.
Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
24 Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger overtake them.
Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
25 Let their habitation be desolate; let none dwell in their tents.
A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
26 For they persecute him whom thou hast smitten; and they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded,
Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
27 Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
29 But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
31 And it shall please the LORD better than an ox, [or] a bullock that hath horns and hoofs.
Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
32 The meek have seen it, and are glad: ye that seek after God, let your heart live.
Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
33 For the LORD heareth the needy, and despiseth not his prisoners.
Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
34 Let heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah; and they shall abide there, and have it in possession.
Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
36 The seed also of his servants shall inherit it; and they that love his name shall dwell therein.
E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.

< Psalms 69 >