< Psalms 68 >
1 For the Chief Musician. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let his enemies be scattered; let them also that hate him flee before him.
Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio.
3 But let the righteous be glad; let them exult before God: yea, let them rejoice with gladness.
I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia.
4 Sing unto God, sing praises to his name: cast up a highway for him that rideth through the deserts; his name is JAH; and exult ye before him.
Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out the prisoners into prosperity: but the rebellious dwell in a parched land.
Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; (Selah)
Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto,
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God: [even] yon Sinai [trembled] at the presence of God, the God of Israel.
la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele.
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta.
10 Thy congregation dwelt therein: thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.
11 The Lord giveth the word: the women that publish the tidings are a great host.
Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera:
12 Kings of armies flee, they flee: and she that tarrieth at home divideth the spoil.
«Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino.
13 Will ye lie among the sheepfolds, [as] the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold?
Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro».
14 When the Almighty scattered kings therein, [it was as when] it snoweth in Zalmon.
Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; an high mountain is the mountain of Bashan.
Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan.
16 Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God hath desired for his abode? yea, the LORD will dwell [in it] for ever.
Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands: the Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led [thy] captivity captive; thou hast received gifts among men, yea, [among] the rebellious also, that the LORD God might dwell [with them].
Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio.
19 Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, even the God who is our salvation. (Selah)
Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza.
20 God is unto us a God of deliverances; and unto JEHOVAH the Lord belong the issues from death.
Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte.
21 But God shall smite through the head of his enemies, the hairy scalp of such an one as goeth on still in his guiltiness.
Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depths of the sea:
Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,
23 That thou mayest dip thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from [thine] enemies.
perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, [ye that are] of the fountain of Israel.
«Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele».
27 There is little Benjamin their ruler, the princes of Judah [and] their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
29 Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents unto thee.
Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver; he hath scattered the peoples that delight in war.
Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio.
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore;
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, he uttereth his voice, [and that] a mighty voice.
egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente.
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi.
35 O God, [thou art] terrible out of thy holy places: the God of Israel, he giveth strength and power unto [his] people. Blessed be God.
Terribile sei, Dio, dal tuo santuario; il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo, sia benedetto Dio.