< Psalms 68 >

1 For the Chief Musician. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let his enemies be scattered; let them also that hate him flee before him.
Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Allah bangkit menceraiberaikan musuh-Nya, orang yang membenci Dia lari dari hadapan-Nya.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Allah mengusir mereka pergi, seperti asap yang ditiup dan menghilang. Seperti lilin meleleh di dalam api, begitulah orang jahat lenyap dari hadapan Allah.
3 But let the righteous be glad; let them exult before God: yea, let them rejoice with gladness.
Tetapi orang saleh bersukacita dan riang gembira, mereka bersorak-sorak kesukaan di hadapan Allah.
4 Sing unto God, sing praises to his name: cast up a highway for him that rideth through the deserts; his name is JAH; and exult ye before him.
Bernyanyilah bagi Allah, pujilah nama-Nya, siapkanlah jalan raya bagi Dia yang mengendarai awan. Nama-Nya TUHAN--bersenang-senangla di hadapan-Nya!
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Allah yang tinggal di Rumah-Nya yang suci adalah bapak anak yatim dan pembela para janda.
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out the prisoners into prosperity: but the rebellious dwell in a parched land.
Allah memberi tempat tinggal kepada orang yang kesepian; Ia membebaskan orang tahanan sehingga mereka bahagia. Tetapi orang-orang yang melawan TUHAN harus tinggal di tanah yang gersang.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; (Selah)
Ya Allah, ketika Engkau membimbing umat-Mu berjalan melewati padang yang kering,
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God: [even] yon Sinai [trembled] at the presence of God, the God of Israel.
bumi bergetar, hujan tercurah di hadapan-Mu, karena kedatangan Allah Sinai, Allah Israel.
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
Dengan limpah Engkau menurunkan hujan, dan memulihkan tanah-Mu yang gersang.
10 Thy congregation dwelt therein: thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
Lalu umat-Mu berdiam di sana; dalam kebaikan-Mu, ya Allah, Engkau memelihara orang miskin.
11 The Lord giveth the word: the women that publish the tidings are a great host.
TUHAN memberi perintah, lalu para wanita membawa berita:
12 Kings of armies flee, they flee: and she that tarrieth at home divideth the spoil.
"Raja-raja dan pasukannya sudah lari!" Mereka lari seperti merpati yang terbang pergi. Para wanita di rumah membagi-bagikan, perak dan emas yang ditinggalkan. Sekalipun banyak yang tidak ikut berperang, umat Allah telah memperoleh kemenangan.
13 Will ye lie among the sheepfolds, [as] the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold?
14 When the Almighty scattered kings therein, [it was as when] it snoweth in Zalmon.
Ketika Yang Mahakuasa menyerakkan raja-raja di sana, turunlah salju dari Gunung Salmon.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; an high mountain is the mountain of Bashan.
Gunung Basan adalah gunung yang hebat, gunung yang berpuncak banyak.
16 Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God hath desired for his abode? yea, the LORD will dwell [in it] for ever.
Mengapa dari puncakmu yang banyak itu engkau memandang dengan cemburu kepada Bukit Sion yang dipilih Allah untuk kediaman-Nya? TUHAN akan tinggal di sana untuk selama-lamanya.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands: the Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
Dengan puluhan ribu kereta kuat Allah tampil di antara mereka dalam keagungan-Nya.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led [thy] captivity captive; thou hast received gifts among men, yea, [among] the rebellious also, that the LORD God might dwell [with them].
TUHAN naik ke tempat yang tinggi; banyak tawanan dibawa-Nya serta. Ia menerima persembahan dari antara manusia bahkan dari antara kaum pemberontak; supaya mereka berdiam bersama TUHAN Allah.
19 Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, even the God who is our salvation. (Selah)
Pujilah TUHAN, sebab Dialah Allah yang menyelamatkan kita; dari hari ke hari Ia memikul beban kita.
20 God is unto us a God of deliverances; and unto JEHOVAH the Lord belong the issues from death.
Allah kita adalah TUHAN yang menyelamatkan, Ia membebaskan kita dari kematian.
21 But God shall smite through the head of his enemies, the hairy scalp of such an one as goeth on still in his guiltiness.
Allah pasti akan meremukkan kepala musuh-Nya, orang-orang yang terus hidup dalam dosa.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depths of the sea:
Kata TUHAN, "Hai umat-Ku, Kubawa musuhmu dari Basan Kubawa mereka kembali dari dasar lautan,
23 That thou mayest dip thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from [thine] enemies.
supaya kamu membasuh kakimu dengan darah mereka, dan anjing-anjingmu menjilatnya sepuas-puasnya."
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
Semua melihat pawai kemenangan-Mu, ya Allah, Allahku, Rajaku, diarak ke tempat kediaman-Nya.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
Di depan berjalan para penyanyi, di belakang para pemain kecapi; di tengah para gadis pemukul rebana; beginilah nyanyian mereka:
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, [ye that are] of the fountain of Israel.
"Pujilah Allah di tengah himpunan umat-Nya, pujilah TUHAN, hai semua keturunan Yakub!"
27 There is little Benjamin their ruler, the princes of Judah [and] their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Benyamin, suku yang paling kecil, berjalan di depan, lalu berbondong-bondong para pemuka Yehuda di belakangnya para pemuka Zebulon dan Naftali.
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
Allahmu menuntut kekuatanmu; ya Allah, teguhkanlah apa yang telah Kaulakukan bagi kami.
29 Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents unto thee.
Raja-raja membawa persembahan kepada-Mu di Rumah-Mu di Yerusalem.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver; he hath scattered the peoples that delight in war.
Hardiklah Mesir, binatang buas itu di tengah gelagah. Tegurlah bangsa-bangsa, kawanan banteng itu dengan anak-anaknya, yang saling menginjak-injak untuk mendapat perak. Allah menceraiberaikan bangsa-bangsa yang suka berperang.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
Pembesar-pembesar Mesir datang membawa tembaga; orang Sudan bergegas-gegas membawa upeti kepada Allah.
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
Bernyanyilah bagi Allah, hai semua kerajaan, nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN,
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, he uttereth his voice, [and that] a mighty voice.
bagi dia yang melintasi angkasa purbakala. Dengar! TUHAN berbicara, suara-Nya menggelegar dengan dahsyat.
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
Akuilah kuasa Allah yang berdaulat atas Israel, kuasa-Nya sampai di langit.
35 O God, [thou art] terrible out of thy holy places: the God of Israel, he giveth strength and power unto [his] people. Blessed be God.
Sungguh mengagumkan Allah kita waktu Ia keluar dari tempat kediaman-Nya. Allah Israel memberi kuasa dan kekuatan kepada umat-Nya. Terpujilah Allah!

< Psalms 68 >