< Psalms 68 >

1 For the Chief Musician. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let his enemies be scattered; let them also that hate him flee before him.
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
3 But let the righteous be glad; let them exult before God: yea, let them rejoice with gladness.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
4 Sing unto God, sing praises to his name: cast up a highway for him that rideth through the deserts; his name is JAH; and exult ye before him.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out the prisoners into prosperity: but the rebellious dwell in a parched land.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; (Selah)
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God: [even] yon Sinai [trembled] at the presence of God, the God of Israel.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
10 Thy congregation dwelt therein: thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
11 The Lord giveth the word: the women that publish the tidings are a great host.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
12 Kings of armies flee, they flee: and she that tarrieth at home divideth the spoil.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
13 Will ye lie among the sheepfolds, [as] the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold?
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
14 When the Almighty scattered kings therein, [it was as when] it snoweth in Zalmon.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; an high mountain is the mountain of Bashan.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
16 Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God hath desired for his abode? yea, the LORD will dwell [in it] for ever.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands: the Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
18 Thou hast ascended on high, thou hast led [thy] captivity captive; thou hast received gifts among men, yea, [among] the rebellious also, that the LORD God might dwell [with them].
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
19 Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, even the God who is our salvation. (Selah)
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
20 God is unto us a God of deliverances; and unto JEHOVAH the Lord belong the issues from death.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
21 But God shall smite through the head of his enemies, the hairy scalp of such an one as goeth on still in his guiltiness.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depths of the sea:
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
23 That thou mayest dip thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from [thine] enemies.
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, [ye that are] of the fountain of Israel.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
27 There is little Benjamin their ruler, the princes of Judah [and] their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
29 Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents unto thee.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver; he hath scattered the peoples that delight in war.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, he uttereth his voice, [and that] a mighty voice.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
35 O God, [thou art] terrible out of thy holy places: the God of Israel, he giveth strength and power unto [his] people. Blessed be God.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃

< Psalms 68 >