< Psalms 68 >

1 For the Chief Musician. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let his enemies be scattered; let them also that hate him flee before him.
Til Sangmesteren, af David; en Psalme, en Sang.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Gud staar op, hans Fjender adspredes, og de, som hade ham, fly for hans Ansigt.
3 But let the righteous be glad; let them exult before God: yea, let them rejoice with gladness.
Som Røg driver bort, vil du bortdrive dem; som Voks smelter for Ild, skulle de ugudelige omkomme for Guds Ansigt.
4 Sing unto God, sing praises to his name: cast up a highway for him that rideth through the deserts; his name is JAH; and exult ye before him.
Men de retfærdige skulle glædes, de skulle fryde sig for Guds Ansigt og juble med Glæde.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Synger for Gud, lovsynger hans Navn, baner Vej for ham, som farer frem igennem Ørkenen; Herren er hans Navn, og fryder eder for hans Ansigt.
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out the prisoners into prosperity: but the rebellious dwell in a parched land.
Faderløses Fader og Enkers Dommer er Gud i sin hellige Bolig.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; (Selah)
Gud lader de enlige bo i Huse, han udfører de bundne i Frihed; kun de genstridige bo i det fortørrede Land.
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God: [even] yon Sinai [trembled] at the presence of God, the God of Israel.
Gud! da du drog ud foran dit Folk, da du skred frem gennem Ørkenen (Sela)
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
Da bævede Jorden, og Himlene dryppede for Guds Ansigt, hint Sinaj! for Guds, Israels Guds Ansigt.
10 Thy congregation dwelt therein: thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
En Regn af Gaver lod du strømme ned, o Gud! din Arv, som var træt, styrkede du.
11 The Lord giveth the word: the women that publish the tidings are a great host.
Din Hjord bosatte sig i Landet; du beredte det, Gud! for den elendige ved din Godhed.
12 Kings of armies flee, they flee: and she that tarrieth at home divideth the spoil.
Herren lader. Ordet udgaa; de Kvinder, som bringe glad Budskab, ere en stor Hær.
13 Will ye lie among the sheepfolds, [as] the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold?
Hærskarernes Konger fly, de fly; og hun, som bor i Huset, uddeler Bytte.
14 When the Almighty scattered kings therein, [it was as when] it snoweth in Zalmon.
Naar I ligge mellem Foldene, er det som en Dues Vinger, skjulte med Sølv, og hvis Vingefjedre ere indsprængte med Guldets gyldengrønne Glans.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; an high mountain is the mountain of Bashan.
Naar den Almægtige spreder Konger derudi, da falder der Sne paa Zalmon.
16 Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God hath desired for his abode? yea, the LORD will dwell [in it] for ever.
Et Guds Bjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med mange Tinder er Basans Bjerg.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands: the Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
Hvorfor se I Bjerge med de mange Tinder med Avind til det Bjerg, som Gud havde Lyst at bo paa? ja, Herren vil bo derpaa evindelig.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led [thy] captivity captive; thou hast received gifts among men, yea, [among] the rebellious also, that the LORD God might dwell [with them].
Guds Vogne ere to Gange ti Tusinde, tusinde Gange tusinde; Herren er iblandt dem som paa Sinaj i Hellighed.
19 Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, even the God who is our salvation. (Selah)
Du opfor i Højheden, du bortførte Fanger, du annammede Gaver iblandt Mennesker, ja, endog iblandt de genstridige, at du maa blive boende, o Herre, o Gud!
20 God is unto us a God of deliverances; and unto JEHOVAH the Lord belong the issues from death.
Lovet være Herren fra Dag til Dag! lægger han os en Byrde paa, saa er Gud dog vor Frelse. (Sela)
21 But God shall smite through the head of his enemies, the hairy scalp of such an one as goeth on still in his guiltiness.
Vi have en Gud, som er en Gud til Frelse, og hos den Herre, Herre ere Udgange fra Døden.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depths of the sea:
Men Gud skal knuse sine Fjenders Hoved, dens haarrige Isse, som vandrer frem i sin Skyld.
23 That thou mayest dip thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from [thine] enemies.
Herren sagde: Jeg vil føre dem tilbage fra Basan, jeg vil føre dem tilbage fra Havets Dybheder,
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
paa det din Fod maa vade i Blod, og dine Hundes Tunge faa sin Del af Fjenderne.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
Gud! de saa dine Tog, min Guds, min Konges Tog i Hellighed.
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, [ye that are] of the fountain of Israel.
Foran gik Sangerne, bagefter de, som legede paa Strengeleg, midt imellem Pigerne, som sloge paa Tromme.
27 There is little Benjamin their ruler, the princes of Judah [and] their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Lover Gud i Forsamlingerne; lover Herren, I, som ere af Israels Kilde!
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
Der er Benjamin, den lille, der herskede over dem, Judas Fyrster, som stenede dem, Sebulons Fyrster, Nafthalis Fyrster.
29 Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents unto thee.
Din Gud har befalet dig at være stærk; styrk, o Gud! det, du har gjort os.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver; he hath scattered the peoples that delight in war.
Fra dit Tempel i Jerusalem skulle Konger fremføre dig Gave.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
Skæld paa Dyret iblandt Rørene, de stærke Øksnes Hob med Folkekalvene, som nedkaste sig med Sølvstykker; han adspredte Folkene, som have Lyst til Strid.
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
Fyrster skulle komme fra Ægypten; Morland skal hastelig udstrække sine Hænder til Gud.
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, he uttereth his voice, [and that] a mighty voice.
I Riger paa Jorden! synger for Gud, lovsynger Herren (Sela)
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
ham, som farer i Himlenes Himle, som ere fra fordums Tid, se, han udgiver sin Røst, den mægtige Røst.
35 O God, [thou art] terrible out of thy holy places: the God of Israel, he giveth strength and power unto [his] people. Blessed be God.
Giver Gud Magten; hans Højhed er over Israel og hans Magt i Skyerne. Forfærdelig er du, o Gud! fra dine Helligdomme; Israels Gud, han giver Folket Kraft og Styrke; lovet være Gud!

< Psalms 68 >