< Psalms 67 >

1 For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm, a Song. God be merciful unto us, and bless us, [and] cause his face to shine upon us; (Selah)
聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせた歌、さんび どうか、神がわれらをあわれみ、われらを祝福し、そのみ顔をわれらの上に照されるように。 (セラ)
2 That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
これはあなたの道があまねく地に知られ、あなたの救の力がもろもろの国民のうちに知られるためです。
3 Let the peoples praise thee, O God; let all the peoples praise thee.
神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
4 O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the peoples with equity, and govern the nations upon earth. (Selah)
もろもろの国民を楽しませ、また喜び歌わせてください。あなたは公平をもってもろもろの民をさばき、地の上なるもろもろの国民を導かれるからです。 (セラ)
5 Let the peoples praise thee, O God; let all the peoples praise thee.
神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
6 The earth hath yielded her increase: God, even our own God, shall bless us.
地はその産物を出しました。神、われらの神はわれらを祝福されました。
7 God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
神はわれらを祝福されました。地のもろもろのはてにことごとく神を恐れさせてください。

< Psalms 67 >