< Psalms 66 >
1 For the Chief Musician. A Song, a Psalm. Make a joyful noise unto God, all the earth:
Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
2 Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
3 Say unto God, How terrible are thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. (Selah)
Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
5 Come, and see the works of God; [he is] terrible in his doing toward the children of men.
Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
6 He turned the sea into dry land: they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
7 He ruleth by his might for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
8 O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard.
Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
11 Thou broughtest us into the net; thou layedst a sore burden upon our loins.
Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but thou broughtest us out into a wealthy place.
Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
13 I will come into thy house with burnt offerings, I will pay thee my vows,
Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
15 I will offer unto thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
16 Come, and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:
Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
19 But verily God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
20 Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.