< Psalms 66 >

1 For the Chief Musician. A Song, a Psalm. Make a joyful noise unto God, all the earth:
Musiqi rəhbəri üçün. Bir ilahi. Məzmur. Ey bütün dünya əhli, Cuşa gəlib Allaha nida edin,
2 Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
3 Say unto God, How terrible are thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Siz Allaha belə deyin: «Əməllərin nə qədər zəhmlidir! O qədər qüdrətlisən ki, Düşmənlərin qarşında diz çökür!
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. (Selah)
Bütün dünya Sənə səcdə edir, Səni tərənnüm edir, İsmini tərənnüm edir». (Sela)
5 Come, and see the works of God; [he is] terrible in his doing toward the children of men.
Gəlin, Allahın işlərini, Bəşər övladları üçün etdiyi zəhmli əməllərini görün.
6 He turned the sea into dry land: they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
Dənizi quruya çevirdi, Çayın sularını saxlayıb xalqını piyada keçirtdi. Biz Allaha görə sevinək!
7 He ruleth by his might for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Qüdrəti ilə əbədi səltənət sürər, Günahkarlar Ona qarşı qalxmasın deyə Göz qoyub millətlərə nəzarət edər. (Sela)
8 O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard.
Ey xalqlar, Allahımıza alqış edin, Ona həmd edin, səsiniz eşidilsin!
9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Odur canımızı qoruyan, Ayağımızı büdrəməyə qoymayan.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Ey Allah, bizi sınaqdan keçirtdin, Sən bizi gümüş kimi təmizləyib saflaşdırdın.
11 Thou broughtest us into the net; thou layedst a sore burden upon our loins.
Sən bizi Öz torunla tutdun, Kürəyimizə ağır yük qoydun.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but thou broughtest us out into a wealthy place.
Sən insanları başımızın üstündən keçirtdin. Oda düşdük, suya düşdük, Axırda bizi Sən bolluğa çıxartdın.
13 I will come into thy house with burnt offerings, I will pay thee my vows,
Sənin evinə yandırma qurbanları ilə gələcəyəm, Sənə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
Dar gündə dilim bunları bəyan etdi, Mənim ağzım bu əhdləri söylədi.
15 I will offer unto thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Kökəldilmiş heyvanları Sənin üçün yandırma qurbanı verəcəyəm. Qoçların xoş tüstüsü Sənə sarı qalxacaq, Təkələri, öküzləri qurban gətirəcəyəm. (Sela)
16 Come, and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Ey Allahdan qorxanlar, gəlin, dinləyin, Onun mənə nə etdiyini sizə bəyan edim.
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:
Mən qəlbimdə təqsirə yer versəydim, Xudavənd məni eşitməzdi.
19 But verily God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
20 Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Alqış olsun Allaha! Duamı rədd etmədi, Məndən məhəbbətini əsirgəmədi!

< Psalms 66 >