< Psalms 65 >
1 For the Chief Musician. A Psalm. A Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and unto thee shall the vow be performed.
Til Sangmesteren; en Psalme af David; en Sang.
2 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
Gud! man lover dig i det stille i Zion, og dig skal betales Løfte.
3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
Du, som hører Bønnen, hen til dig tyr alt Kød.
4 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach [unto thee], that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, the holy place of thy temple.
Misgerningerne ere blevne mig for svare; vore Overtrædelser, dem ville du sone!
5 By terrible things thou wilt answer us in righteousness, O God of our salvation; thou that art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
Salig er den, som du udvælger og lader komme nær, at han maa bo i dine Forgaarde; vi skulle mættes med dit Hus's Gode, i dit Tempels Helligdom.
6 Which by his strength setteth fast the mountains; being girded about with might:
Forfærdelige Ting skal du, vor Frelses Gud, svare os i Retfærdighed, du, som er en Fortrøstning for den hele vide Jord og Havet i det fjerne.
7 Which stilleth the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples.
Han gør Bjergene faste ved sin Kraft, han er omgjordet med Vælde;
8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
han stiller Havets Brusen, dets Bølgers Brusen derudi og Folkenes Bulder.
9 Thou visitest the earth, and waterest it, thou greatly enrichest it; the river of God is full of water: thou providest them corn, when thou hast so prepared the earth.
Og de, som bo ved det yderste, frygte for dine Tegn; du fylder Morgenens og Aftenens Frembrud med Jubel.
10 Thou waterest her furrows abundantly; thou settlest the ridges thereof: thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof.
Du har besøgt Jorden og givet den Overflod, du gør den meget rig; Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dem Korn, thi dertil gør du Jorden skikket.
11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
Du vander dens Furer, du nedtrykker det pløjede; du gør den blød med Regn, du velsigner dens Grøde.
12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the hills are girded with joy.
Du kroner Aaret med dit Gode, og dine Fodspor dryppe med Fedme.
13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
Græsgangene i Ørken dryppe, og Højene ere omgjordede med Fryd. Engene ere klædte med Faarehjorde, og Dalene ere skjulte med Korn; de juble, ja de synge.