< Psalms 63 >

1 A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee, in a dry and weary land, where no water is.
Псалом Давидів, коли він був у пустелі Юдейській. Боже, Ти – мій Бог, Тебе я пристрасно шукаю. Душа моя спрагла Тебе, тіло моє тужить за Тобою у землі висохлій і виснаженій, де немає води.
2 So have I looked upon thee in the sanctuary, to see thy power and thy glory.
Так я споглядав Тебе у святилищі, щоб побачити могутність Твою і славу.
3 For thy lovingkindness is better than life; my lips shall praise thee.
Бо милість Твоя краща від [самого] життя, [тому] вуста мої хвалитимуть Тебе.
4 So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
Я благословлятиму Тебе, поки житиму, в ім’я Твоє піднесу мої руки.
5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips;
Неначе лоєм і олією, насичується душа моя, і вуста мої радісно прославляють Тебе,
6 When I remember thee upon my bed, [and] meditate on thee in the night watches.
коли я згадую Тебе на моєму ложі, у нічні години роздумую про Тебе.
7 For thou hast been my help, and in the shadow of thy wings will I rejoice.
Бо Ти був мені допомогою, і в тіні Твоїх крил я радітиму.
8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
Прилинула до Тебе душа моя, правиця ж Твоя підтримує мене.
9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
А ті, хто прагне загибелі для душі моєї, нехай зійдуть у глибини землі.
10 They shall be given over to the power of the sword: they shall be a portion for foxes.
Нехай віддані мечу, вони стануть здобиччю лисиць.
11 But the king shall rejoice in God: every one that sweareth by him shall glory; for the mouth of them that speak lies shall be stopped.
Цар же нехай радіє Богом, нехай прославляють Його всі, хто Ним присягає, та замовкнуть вуста тих, хто промовляє неправду.

< Psalms 63 >