< Psalms 60 >
1 For the Chief Musician; set to Shushan Eduth: Michtam of David, to teach: when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast broken us down; thou hast been angry; O restore us again.
Dem Vorsänger; nach Schuschan-Eduth. Ein Gedicht von David, zum Lehren, als er stritt mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztale schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, hast uns zerstreut, bist zornig gewesen; führe uns wieder zurück!
2 Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen; heile seine Risse, denn es wankt!
3 Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of staggering.
Du hast dein Volk Hartes sehen lassen, mit Taumelwein hast du uns getränkt.
4 Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
Denen, die dich fürchten, hast du ein Panier gegeben, daß es sich erhebe um der Wahrheit willen. (Sela)
5 That thy beloved may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
6 God hath spoken in his holiness; I will exult: I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen.
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of mine head; Judah is my sceptre.
Mein ist Gilead, und mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
8 Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.
Moab ist mein Waschbecken, auf Edom will ich meine Sandale werfen; Philistäa, jauchze mir zu!
9 Who will bring me into the strong city? who hath led me unto Edom?
Wer wird mich führen in die feste Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
10 Hast not thou, O God, cast us off? and thou goest not forth, O God, with our hosts.
Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast, und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
11 Give us help against the adversary: for vain is the help of man.
Schaffe uns Hilfe aus der Bedrängnis! Menschenrettung ist ja eitel.
12 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our adversaries.
Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.