< Psalms 60 >
1 For the Chief Musician; set to Shushan Eduth: Michtam of David, to teach: when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast broken us down; thou hast been angry; O restore us again.
Lorsqu'il fit la guerre avec les Syriens de Mésopotamie et avec les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et défit douze mille Édomites dans la vallée du Sel. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es irrité; rétablis-nous!
2 Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
Tu as fait trembler la terre, tu l'as déchirée; répare ses brèches, car elle est ébranlée.
3 Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of staggering.
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.
4 Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
Mais tu as donné à ceux qui te craignent un étendard
5 That thy beloved may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
Afin que tes bien-aimés soient délivrés; sauve-nous par ta droite, et nous exauce!
6 God hath spoken in his holiness; I will exult: I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth:
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of mine head; Judah is my sceptre.
Galaad est à moi; à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête; Juda mon législateur;
8 Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.
Moab est le bassin où je me lave; je jette mon soulier sur Édom; terre des Philistins, pousse des acclamations à mon honneur!
9 Who will bring me into the strong city? who hath led me unto Edom?
Qui me conduira vers la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?
10 Hast not thou, O God, cast us off? and thou goest not forth, O God, with our hosts.
N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
11 Give us help against the adversary: for vain is the help of man.
Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car
12 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our adversaries.
En Dieu nous combattrons avec vaillance, et c'est lui qui foulera nos adversaires.