< Psalms 6 >
1 For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] en Néguinoth, sur Séminith. Eternel! ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
2 Have mercy upon me, O LORD; for I am withered away: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
Eternel, aie pitié de moi, car je suis sans aucune force; guéris-moi, ô Eternel! car mes os sont épouvantés.
3 My soul also is sore vexed: and thou, O LORD, how long?
Même mon âme est fort troublée; et toi, ô Eternel! jusques à quand?
4 Return, O LORD, deliver my soul: save me for thy lovingkindness’ sake.
Eternel! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l'amour de ta gratuité.
5 For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks? (Sheol )
Car il n'est point fait mention de toi en la mort; [et] qui est-ce qui te célébrera dans le sépulcre? (Sheol )
6 I am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Je me suis épuisé à force de soupirer; je baigne mon lit toutes les nuits, je le trempe de mes larmes.
7 Mine eye wasteth away because of grief; it waxeth old because of all mine adversaries.
Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
Retirez-vous loin de moi, vous tous ouvriers d'iniquité, car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs.
9 The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
L'Eternel a entendu ma supplication, l'Eternel a reçu ma requête.
10 All mine enemies shall be ashamed and sore vexed: they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.
Tous mes ennemis seront honteux et épouvantés; ils s'en retourneront, ils seront confus en un moment.