< Psalms 59 >
1 For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David: Michtam: when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: set me on high from them that rise up against me.
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его. Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
3 For, lo, they lie in wait for my soul; the mighty gather themselves together against me: not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
4 They run and prepare themselves without [my] fault: awake thou to help me, and behold.
без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
5 Even thou, O LORD God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
6 They return at evening, they make a noise like a dog, and go round about the city.
вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
7 Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who, [say they], doth hear?
вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: “ибо”, думают они, “кто слышит?”
8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
9 O my strength, I will wait upon thee: for God is my high tower.
Сила - у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог - заступник мой.
10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
12 [For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
13 Consume them in wrath, consume them, that they be no more: and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. (Selah)
Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
14 And at evening let them return, let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
15 They shall wander up and down for meat and tarry all night if they be not satisfied.
пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
16 But I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.
А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
17 Unto thee, O my strength, will I sing praises: for God is my high tower, the God of my mercy.
Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог - заступник мой, Бог мой, милующий меня.