< Psalms 59 >

1 For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David: Michtam: when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: set me on high from them that rise up against me.
Mai marelui muzician, „Altaschit,” Mictam al lui David; când Saul a trimis și ei au pândit casa, pentru a-l ucide. Eliberează-mă de dușmanii mei, Dumnezeul meu; apără-mă de cei ce se ridică împotriva mea.
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
Eliberează-mă de lucrătorii nelegiuirii și salvează-mă de oamenii sângeroși.
3 For, lo, they lie in wait for my soul; the mighty gather themselves together against me: not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
Căci iată, ei îmi pândesc sufletul, cei tari se adună împotriva mea; nu pentru fărădelegea mea, nici pentru păcatul meu, DOAMNE.
4 They run and prepare themselves without [my] fault: awake thou to help me, and behold.
Ei aleargă și se pregătesc fără să am vreo vină, ridică-te să mă ajuți și privește.
5 Even thou, O LORD God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Tu de aceea, DOAMNE Dumnezeul oștirilor, Dumnezeul lui Israel, trezește-te și cercetează pe toți păgânii, nu fi milostiv cu niciun stricat călcător de lege. (Selah)
6 They return at evening, they make a noise like a dog, and go round about the city.
Se întorc pe înserat, latră ca un câine și înconjoară cetăți.
7 Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who, [say they], doth hear?
Privește, ei râgâie cu gura lor, săbii sunt pe buzele lor, căci cine aude, spun ei?
8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Dar tu, DOAMNE, vei râde de ei; vei lua pe toți păgânii în derâdere.
9 O my strength, I will wait upon thee: for God is my high tower.
Datorită puterii lui te voi aștepta, căci Dumnezeu este apărarea mea.
10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
Dumnezeul milei mele mă va întâmpina, Dumnezeu mă va lăsa să îmi văd dorința împlinită asupra dușmanilor mei.
11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
Nu îi ucide, ca nu cumva poporul meu să uite, împrăștie-i prin puterea ta și doboară-i, Doamne scutul nostru.
12 [For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
Datorită păcatului gurii lor și cuvintelor buzelor lor, și datorită blestemului și minciunii pe care ei le vorbesc, să fie prinși în mândria lor.
13 Consume them in wrath, consume them, that they be no more: and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. (Selah)
Mistuie-i în furia ta, mistuie-i, ca ei să nu mai fie și să știe că Dumnezeu stăpânește în Iacob până la marginile pământului. (Selah)
14 And at evening let them return, let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Și să se întoarcă pe înserat și să latre ca un câine și să înconjoare cetatea.
15 They shall wander up and down for meat and tarry all night if they be not satisfied.
Să rătăcească în sus și în jos după mâncare și să poarte pică dacă nu sunt sătui.
16 But I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.
Dar eu voi cânta despre puterea ta; da, dimineața, voi cânta despre mila ta, căci ai fost apărarea mea și locul meu de scăpare în ziua tulburării mele.
17 Unto thee, O my strength, will I sing praises: for God is my high tower, the God of my mercy.
Puterea mea, ție îți voi cânta, căci Dumnezeu este apărarea mea și Dumnezeul milei mele.

< Psalms 59 >