< Psalms 59 >

1 For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David: Michtam: when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: set me on high from them that rise up against me.
Ne perdez pas entièrement; par David, pour une inscription de titre, quand Saül envoya des gens et fit garder sa maison afin de le tuer (I Rois 19,11). Arrachez-moi à mes ennemis, ô mon Dieu; et délivrez-moi de ceux qui s’insurgent contre moi.
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
Délivrez-moi de ceux qui opèrent l’iniquité; et sauvez-moi des hommes de sang.
3 For, lo, they lie in wait for my soul; the mighty gather themselves together against me: not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
Car voilà qu’ils ont pris mon âme; des forts ont fondu sur moi.
4 They run and prepare themselves without [my] fault: awake thou to help me, and behold.
Ni mon iniquité ni mon péché, Seigneur, n’en ont été cause; c’est sans iniquité que j’ai couru et que j’ai dirigé mes voies.
5 Even thou, O LORD God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Levez-vous au-devant de moi, et voyez, Seigneur Dieu des armées, Dieu d’Israël.
6 They return at evening, they make a noise like a dog, and go round about the city.
Ils reviendront vers le soir, et ils seront affamés comme des chiens, et ils tourneront autour de la ville.
7 Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who, [say they], doth hear?
Voici qu’ils parleront dans leur bouche; et un glaive est sur leurs lèvres, en disant: Qui nous a entendus?
8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Mais vous, Seigneur, vous vous rirez d’eux; vous réduirez au néant toutes les nations.
9 O my strength, I will wait upon thee: for God is my high tower.
Je garderai pour vous ma force; parce que, ô Dieu, vous êtes mon soutien.
10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
Mon Dieu! sa miséricorde me préviendra.
11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
Dieu me montrera le sort de mes ennemis: ne les tuez point, de peur que mon peuple n’oublie leur châtiment. Dispersez-les par votre puissance et faites-les déchoir, ô mon protecteur, ô Seigneur!
12 [For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
À cause du crime de leur bouche et du discours de leurs lèvres; et qu’ils soient pris dans leur orgueil.
13 Consume them in wrath, consume them, that they be no more: and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. (Selah)
À leur consommation, à la colère de leur consommation, et ils ne seront plus.
14 And at evening let them return, let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Ils reviendront vers le soir, et ils seront affamés comme des chiens; et ils tourneront autour de la ville.
15 They shall wander up and down for meat and tarry all night if they be not satisfied.
Ils se disperseront pour manger: mais s’ils ne sont pas rassasiés, ils murmureront.
16 But I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.
Pour moi, je chanterai votre force; et je célébrerai dans des transports de joie, dès le matin, votre miséricorde. Parce que vous êtes devenu mon soutien et mon refuge au jour de ma tribulation.
17 Unto thee, O my strength, will I sing praises: for God is my high tower, the God of my mercy.
Ô mon aide, je vous célébrerai, parce que vous êtes mon Dieu, mon soutien; mon Dieu, ma miséricorde.

< Psalms 59 >