< Psalms 58 >

1 For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David: Michtam. Do ye indeed in silence speak righteousness? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l’homme?
2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
Loin de là! Dans le cœur, vous consommez des iniquités; Dans le pays, c’est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s’égarent au sortir du ventre de leur mère.
4 Their poison is like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder that stoppeth her ear;
Ils ont un venin pareil au venin d’un serpent, D’un aspic sourd qui ferme son oreille,
5 Which hearkeneth not to the voice of charmers, charming never so wisely.
Qui n’entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.
6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux!
7 Let them melt away as water that runneth apace: when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
Qu’ils se dissipent comme des eaux qui s’écoulent! Qu’ils ne lancent que des traits émoussés!
8 [Let them be] as a snail which melteth and passeth away: [like] the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
Qu’ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l’avorton d’une femme!
9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
Avant que vos chaudières sentent l’épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l’emportera.
10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
11 So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily there is a God that judgeth in the earth.
Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.

< Psalms 58 >