< Psalms 57 >

1 For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David: Michtam: when he fled from Saul, in the cave. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul taketh refuge in thee: yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, until [these] calamities be overpast.
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם-- בברחו מפני-שאול במערה ב חנני אלהים חנני-- כי בך חסיה נפשי ובצל-כנפיך אחסה-- עד יעבר הוות
2 I will cry unto God Most High; unto God that performeth [all things] for me.
אקרא לאלהים עליון לאל גמר עלי
3 He shall send from heaven, and save me, [when] he that would swallow me up reproacheth; (Selah) God shall send forth his mercy and his truth.
ישלח משמים ויושיעני-- חרף שאפי סלה ישלח אלהים חסדו ואמתו
4 My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
נפשי בתוך לבאם-- אשכבה להטים בני-אדם--שניהם חנית וחצים ולשונם חרב חדה
5 Be thou exalted, O God, above the heavens; [let] thy glory [be] above all the earth.
רומה על-השמים אלהים על כל-הארץ כבודך
6 They have prepared a net for my steps; thy soul is bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof themselves. (Selah)
רשת הכינו לפעמי-- כפף נפשי כרו לפני שיחה נפלו בתוכה סלה
7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.
נכון לבי אלהים נכון לבי אשירה ואזמרה
8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.
עורה כבודי--עורה הנבל וכנור אעירה שחר
9 I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations.
אודך בעמים אדני אזמרך בלאמים
10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the skies.
כי-גדל עד-שמים חסדך ועד-שחקים אמתך
11 Be thou exalted, O God, above the heavens; [let] thy glory [be] above all the earth.
רומה על-שמים אלהים על כל-הארץ כבודך

< Psalms 57 >