< Psalms 56 >

1 For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. [A Psalm] of David: Michtam: when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long he fighting oppresseth me.
O Dieu, aie pitié de moi, car les hommes me poursuivent; tout le jour ils me font la guerre, ils me pressent.
2 Mine enemies would swallow me up all the day long: for they be many that fight proudly against me.
Tout le jour mes adversaires me poursuivent; car plusieurs font la guerre contre moi, ô Dieu Très-Haut!
3 What time I am afraid, I will put my trust in thee.
Le jour où je craindrai, je me confierai en toi.
4 In God I will praise his word: in God have I put my trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?
Je louerai Dieu et sa promesse; je me confie en Dieu, je ne crains rien; que me ferait l'homme?
5 All the day long they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
Tout le jour ils tordent mes paroles; ils ne pensent qu'à me nuire.
6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, even as they have waited for my soul.
Ils s'assemblent; ils se tiennent cachés; ils observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
7 Shall they escape by iniquity? in anger cast down the peoples, O God.
Ils comptent sur l'iniquité pour se sauver. O Dieu, précipite les peuples dans ta colère!
8 Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle; are they not in thy book?
Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?
9 Then shall mine enemies turn back in the day that I call: this I know, that God is for me.
Le jour où je crierai à toi, mes ennemis seront repoussés en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
10 In God will I praise [his] word: in the LORD will I praise [his] word.
Je louerai Dieu et sa promesse; je louerai l'Éternel et sa promesse.
11 In God have I put my trust, I will not be afraid; what can man do unto me?
Je m'assure en Dieu; je ne crains rien; que me ferait l'homme?
12 Thy vows are upon me, O God: I will render thank offerings unto thee.
O Dieu, j'accomplirai les vœux que je t'ai faits; je te rendrai des actions de grâces.
13 For thou hast delivered my soul from death: [hast thou] not [delivered] my feet from falling? that I may walk before God in the light of the living.
Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de chute, afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivants.

< Psalms 56 >