< Psalms 55 >

1 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Керівнику хору. На струнних інструментах. Повчання Давидове. Прислухайся, Боже, до моєї молитви, не ховайся від мого благання;
2 Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
прислухайся до мене і дай мені відповідь! Я блукаю в тяжких думках своїх і зітхаю
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
від голосу ворога, від утисків нечестивого. Бо вони наводять на мене беззаконня й гнівно ворогують зі мною.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Серце моє тремтить у моєму нутрі, жахи смерті напали на мене.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Страх і трепет увійшли в мене, і тремтіння охопило мене.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Сказав я: «Хто б дав мені крила голубині! Я полетів би й віднайшов спокій,
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
полинув би вдалечінь, спочив би в пустелі. (Села)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
Поспішив би знайти собі прихисток від рвучкого вітру й бурі».
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Збентеж їх, Владико, розділи їм язики, бо бачу я насильство й заколот у місті.
10 Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
Удень та вночі вони обходять його на стінах, беззаконня й утиск всередині нього.
11 Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
Погибель серед міста, його гноблення й підступ не покидають вулиць.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Адже не ворог ганьбить мене, – я перетерпів би це, – не ненависник мій величається наді мною, – я сховався б від нього.
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
Але ти, кого я вважав одним цілим із собою, приятель мій, щирий друг мій,
14 We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
з ким разом ми насолоджувалися щирим спілкуванням, у дім Божий ми ходили однодушно.
15 Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
Нехай же смерть спіткає їх, нехай вони зійдуть живими до царства мертвих, бо зло в їхніх помешканнях та в нутрощах їхніх. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Я ж до Бога кличу, і Господь врятує мене.
17 Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
Увечері, вранці й опівдні я бідкаюся й бентежуся, і Він чує мій голос.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
Він мирно визволить мою душу від битви проти мене, бо численні ті, хто [повстав] на мене.
19 God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
Бог почує та упокорить їх, Той, Хто справіку сидить [на престолі]. (Села) Бо вони не змінюються й Бога не бояться.
20 He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
Підняв [товариш мій] руки свої на близьких друзів, знехтував своїм заповітом.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Вуста його слизькі, немов масло, але війна в його серці; слова його ніжніші за олію, але вони – оголені мечі.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Переклади свій тягар на Господа – і Він підтримає тебе; Він ніколи не дасть праведникові похитнутися.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Але Ти, Боже, скинеш їх до прірви загибелі. Люди кровожерні й підступні не дотягнуть навіть до половини своїх днів. А я на Тебе покладаюся.

< Psalms 55 >