< Psalms 55 >
1 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Kwa mwimbishaji. Na ala za uimbaji. Utenzi wa Daudi. Ee Mungu, sikiliza maombi yangu, wala usidharau hoja yangu.
2 Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
Nisikie na unijibu. Mawazo yangu yananisumbua na nimehangaishwa
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
kwa sauti ya adui, kwa kukaziwa macho na waovu, kwa sababu wananiletea mateso juu yangu na kunitukana kwa hasira zao.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Moyo wangu umejaa uchungu, hofu ya kifo imenishambulia.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Woga na kutetemeka vimenizunguka, hofu kuu imenigharikisha.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Nilisema, “Laiti ningekuwa na mbawa za njiwa! Ningeruka niende mbali kupumzika.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Ningalitorokea mbali sana na kukaa jangwani,
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
ningaliharakisha kwenda mahali pa salama, mbali na tufani kali na dhoruba.”
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Ee Bwana, uwatahayarishe waovu na uwachanganyishie semi zao, maana nimeona jeuri na ugomvi mjini.
10 Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
Usiku na mchana wanazunguka juu ya kuta zake, uovu na dhuluma vimo ndani yake.
11 Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
Nguvu za uharibifu zinatenda kazi mjini, vitisho na uongo haviondoki mitaani mwake.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Kama aliyenitukana ni adui yangu, ningevumilia, kama mtu mwovu angejiinua dhidi yangu, ningejificha asinione.
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
Kumbe ni wewe, mwenzangu, mshiriki na rafiki yangu wa karibu,
14 We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
ambaye awali tulifurahia ushirika mzuri, tulipokuwa tukienda na umati hekaluni mwa Mungu.
15 Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
Kifo na kiwajie adui zangu ghafula, na washuke kuzimu wangali hai, kwa maana uovu upo ndani yao. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Lakini ninamwita Mungu, naye Bwana huniokoa.
17 Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
Jioni, asubuhi na adhuhuri ninalia kwa huzuni, naye husikia sauti yangu.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
Huniokoa nikawa salama katika vita vilivyopangwa dhidi yangu, ingawa watu wengi hunipinga.
19 God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
Mungu anayemiliki milele, atawasikia na kuwaadhibu, watu ambao hawabadilishi njia zao, wala hawana hofu ya Mungu.
20 He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
Mwenzangu hushambulia rafiki zake, naye huvunja agano lake.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Mazungumzo yake ni laini kama siagi, hata hivyo vita vimo moyoni mwake. Maneno yake ni mororo kuliko mafuta, hata hivyo ni upanga mkali uliofutwa.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Mtwike Bwana fadhaa zako, naye atakutegemeza, hatamwacha kamwe mwenye haki wake aanguke.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Lakini wewe, Ee Mungu, utawashusha waovu katika shimo la uharibifu. Wenye kiu ya kumwaga damu na wenye hila, hawataishi nusu ya siku zao. Lakini mimi ninakutumaini wewe.