< Psalms 55 >
1 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Instrução de Davi, para o regente, com instrumento de cordas: Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.
2 Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Por causa da voz do inimigo, [e] pela opressão do perverso; porque me preparam [suas] maldades, e com furor eles me odeiam.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Meu coração sofre dores em meu interior, e terrores de morte caíram sobre mim.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Temor e tremor vêm sobre mim, e o horror me toma por completo.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Então eu digo: Ah, quem me dera se eu tivesse asas como uma pomba! Eu voaria, e pousaria.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Eis que eu fugiria para longe, e ficaria no deserto. (Selá)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
Eu me apressaria para escapar do vento violento [e] da tempestade.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Devora-os, Senhor, divide a língua deles; porque tenho visto violência e briga na cidade.
10 Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
Dia e noite cercam sobre seus muros; perversidade e opressão há dentro dela.
11 Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
Coisas destrutivas [estão] dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Porque não [é] um inimigo o que me insulta, pois [se fosse] eu o suportaria; nem é alguém que me odeia o que se engrandece contra mim, pois [se fosse] eu me esconderia dele.
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
Mas és tu, homem semelhante a mim; meu guia, e meu conhecido;
14 We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
Que juntos agradavelmente dávamos conselhos [um ao outro]; na casa de Deus andávamos entre a multidão.
15 Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
Que a morte os tome de surpresa, e desçam ao Xeol vivos; porque há maldades em suas moradas, e no meio deles. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
Ele resgatou em paz a minha alma da batalha [que havia] contra mim; porque muitos vieram para me [prejudicar].
19 God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
Deus ouvirá, e os humilhará, ele que governa desde os princípios dos tempos. (Selá)Porque eles não mudam [de comportamento], nem temem a Deus.
20 He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
[Meu antigo amigo] se voltou contra os que tinham paz com ele, e violou seu pacto.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Sua boca é agradável como a manteiga, mas seu coração [deseja] a guerra; suas palavras [parecem] mais suaves que o azeite, mas são espadas prontas para o ataque.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Entrega [tuas preocupações] ao SENHOR, e ele te sustentará; ele não permitirá que o justo fique caído para sempre.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Porém tu, SENHOR, farás com que eles desçam ao poço da perdição; os homens sanguinários e enganadores não viverão a metade de seus dias; e eu confiarei em ti.