< Psalms 55 >
1 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
2 Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
10 Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
11 Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
14 We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
15 Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
17 Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
19 God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
20 He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.