< Psalms 55 >
1 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Heyr bæn mína, ó Guð! Snú þér ekki frá þegar ég ákalla þig.
2 Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
Hlustaðu á ákall mitt. Ég andvarpa og græt í sorg minni.
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Óvinir mínir æpa á mig, hóta að drepa mig. Þeir umkringja mig og brugga mér banaráð, öskra á mig í hamslausri reiði.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Ég er lamaður af ótta, fullur örvæntingar.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Hvílík skelfing!
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Ó, að ég hefði vængi eins og fuglinn! Þá mundi ég fljúga burt og leita skjóls.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Ég mundi svífa langt og leita skjóls í eyðimörkinni,
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
flýja á öruggan stað, laus úr allri hættu.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Ó, Drottinn, ruglaðu þá í ríminu! Sérðu ekki kúgunina sem viðgengst?
10 Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
Þeir vakta borgina daga og nætur, ganga múrana og skima eftir óvinum. En neyðin er innandyra, því að ofbeldi og svik eru í borginni,
11 Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
morð og gripdeildir.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Ekki var það óvinur minn sem ofsótti mig – það gæti ég þolað. Þá hefði ég falið mig um stund.
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
En það varst þú, vinur minn og félagi.
14 We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
Við sem vorum alúðarvinir og gengum saman í Guðs hús.
15 Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
Dauðinn taki þá og dragi þá til heljar, því að illska er í húsum þeirra, synd í hjörtum þeirra. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
En ég hrópa til Guðs, og hann mun frelsa mig!
17 Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
Kvölds og morgna og um miðjan dag sárbæni ég Guð. Ég veit að hann heyrir til mín og mun svara mér.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
Þótt óvinir mínir séu margir, mun hann samt frelsa mig og gefa mér frið.
19 God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
Sjálfur Guð – sem er frá eilífð – mun svara mér, en óvinir mínir, breytast ekki og óttast ekki Guð.
20 He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
En vinur minn, sveik mig og ofsótti – rauf heit sitt.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Orðin á tungu hans voru ljúf og blíð en hjartað fullt af hatri.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Varpaðu áhyggjum þínum á Drottin, hann ber umhyggju fyrir þér. Hann mun aldrei láta trúaðan mann verða valtan á fótum.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Guð mun varpa óvinum mínum til heljar, til dánarheima. Morðingjar og svikarar munu ekki ná háum aldri. En ég treysti þér, að þú leyfir mér að lifa. ()