< Psalms 55 >
1 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Auf den Siegesspender, bei Saitenspiel, ein Lehrgedicht, von David. Gott! Höre mein Gebet! Verbirg Dich nicht vor meinem Flehen!
2 Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
Merk doch auf mich, erhöre mich! Ich bin verwirrt und zage kläglich,
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
dieweil der Feind so tobt, der Frevler drängt, und Unheil wälzen sie auf mich und sind mir heftig gram. -
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Mir bebt das Herz in meiner Brust; mich überfallen Todesängste.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Und Furcht und Zittern überkommen mich; ein Schauder überschauert mich.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Ach, hätte ich doch Taubenschwingen, wünschte ich, ich flöge fort und suchte Rast!
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
In weite Ferne hin, zur Wüste in die Herberge! (Sela)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
Geschwinder eilte ich zu meiner Zufluchtsstatt als Sturm und Wirbelwind.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Herr! Spalte, teile ihre Zunge! Ich sehe Streit und Frevel in der Stadt.
10 Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
Sie wandeln Tag und Nacht um ihre Mauern, und Not und Jammer herrscht darin.
11 Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
Verderben herrscht in ihr; von ihrem Markte weicht nicht Lug noch Trug.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Nicht schmäht mich jetzt mein Feind; denn das ertrüge ich. Mein Hasser höhnt mich nicht, sonst bärge ich mich sicherlich vor ihm.
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
Nein! Du, ein Mensch von meinem Rang, mein Freund, mein Busenfreund!
14 We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
Die wir vertraulich miteinander lebten, zum Gotteshaus im Zuge wallten! -
15 Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
Sie überliste jetzt der Tod, daß sie lebendig in die Hölle fahren! In ihrem Innern nistet Bosheit. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Ich ruf' zu Gott, der Herr mög' mich erretten!
17 Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
Ich klage abends, morgens, mittags, seufzend. Er möge meinen Ruf erhören.-
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
"Erlöse mich zum Heil aus diesem Kampfe gegen mich! Sie stehn im Kampf mit mir."
19 God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
Gott höre es und beuge sie und stoße sie zurück, (Sela) die nicht Versöhnung kennen und Gott nicht fürchten!
20 He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
Vergriffen hat er sich sogar an meinen Opfern, an seinem Bund gefrevelt.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Sein Mund war glatt, der Butter gleich, doch stand nach Kampf sein Sinn. Geschmeidiger als Öl, so waren seine Worte, und doch gezwickte Dolche:
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
"Befiehl dich doch dem Herrn! Er hat dich lieb und sorgt für dichund läßt nicht den Gerechten wanken."
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Der Todesgrube übergib sie, Gott! Blutmenschen und Betrüger sollen nicht zur Hälfte ihrer Lebenstage kommen! Auf Dich vertraue ich.