< Psalms 55 >

1 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Jusqu'à la Fin, parmi les hymnes, instruction de David. Dieu, écoute ma prière, et ne méprise pas ma supplication.
2 Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
Sois attentif, et exauce moi; j'ai été contristé dans ma méditation, et j'ai été troublé
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Par la voix de l'ennemi et la persécution du pécheur; car ils avaient tourné contre moi leur iniquité, et ils étaient pleins de colère contre moi.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Mon cœur en moi a été troublé, et la terreur de la mort est tombée sur moi.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
La crainte et le tremblement m'ont saisi, et les ténèbres m'ont enveloppé,
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Et j'ai dit: Qui me donnera des ailes, comme à la colombe? Je m'envolerai et je me reposerai.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Voilà que j'ai fui au loin, et j'ai demeuré dans la solitude.
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
J'attendais Celui qui pouvait me sauver des défaillances de mon âme et de la tempête.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Submerge-les, Seigneur, et divise leurs langues; car j'ai vu l'iniquité et la contradiction dans la cité.
10 Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
Jour et nuit l'iniquité assiégera ses remparts; il y aura l'iniquité, la douleur et l'injustice au milieu d'elles.
11 Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
L'usure et la fraude ne quittent pas ses places publiques.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Si un ennemi m'avait outragé, je l'aurais souffert; et si celui qui me hait avait parlé contre moi avec jactance, je me serais caché de lui.
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
Mais toi, homme de mon cœur, mon guide, mon familier, toi qui goûtais avec moi des plus doux mets,
14 We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
Avec qui j'étais de même cœur dans le temple du Seigneur!…
15 Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
Que la mort vienne sur eux, qu'ils descendent vivants en enfer; car la méchanceté est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Pour moi, j'ai crié vers Dieu, et le Seigneur m'a exaucé.
17 Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
Le matin, à midi, le soir, je lui raconterai mes peines; je les lui ferai connaître, et il entendra ma voix.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
Il rachètera en paix mon âme de ceux qui m'ont approché; car ils étaient en grand nombre contre moi.
19 God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
Dieu m'exaucera, et il les humiliera, lui qui est avant tous les siècles; car il n'y a point en eux de changement, et ils n'ont jamais eu la crainte de Dieu.
20 He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
Il a étendu la main pour les rétribuer; ils avaient souillé son alliance.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Ils ont été dispersés par la colère de sa face; puis son cœur s'est rapproché: leurs paroles avaient été plus douces que l'huile, et elles sont des dards.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Confie au Seigneur toutes tes inquiétudes, et lui-même te nourrira; il ne laissera pas le juste en une perpétuelle fluctuation.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Et toi, mon Dieu, tu les feras tomber dans le puits de perdition; les hommes de sang et de fraude n'arriveront pas à la moitié de leurs jours; pour moi, je mettrai mon espérance en toi. Seigneur.

< Psalms 55 >