< Psalms 55 >
1 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Aŭskultu, ho Dio, mian preĝon, Kaj ne kaŝu Vin de mia petego.
2 Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, Ĉar ili preparas kontraŭ mi malicon Kaj kolere min malamas.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Kaj mi diris: Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie ekloĝus;
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Malproksimen mi foriĝus, Mi ekloĝus en dezerto. (Sela)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
Mi rapidus al rifuĝejo For de ventego kaj fulmotondro.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; Ĉar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
10 Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
Tage kaj nokte ili ĉirkaŭas ĝiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de ĝi;
11 Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
Pereigemo estas interne de ĝi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas ĝian straton.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Ne malamiko min ja insultas — mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraŭ mi — mi kaŝus min de li;
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
14 We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
15 Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en Ŝeolon; Ĉar malbonagado estas en iliaj loĝejoj, en ilia mezo. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
17 Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
Li liberigis pace mian animon de atako kontraŭ mi, Kiam ili grandanombre estis kontraŭ mi.
19 God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
Dio aŭskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; (Sela) Ĉar ili ne ŝanĝiĝas Kaj ili ne timas Dion.
20 He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Pli glata ol butero estas lia buŝo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Metu vian ŝarĝon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.