< Psalms 55 >

1 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Undervisning af David. Gud! vend Øren til min Bøn og skjul dig ikke for min ydmyge Begæring.
2 Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
Giv Agt paa mig og bønhør mig; jeg vil overlade mig til min Klage og hyle
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
over Fjendens Røst, over den ugudeliges Undertrykkelse; thi de vælte Uret paa mig og hade mig i Vrede.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Mit Hjerte er bange inden i mig, og Dødens Rædsler ere faldne paa mig.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Frygt og Bæven kom over mig, og Gru lægger sig over mig.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Og jeg sagde: Gid jeg havde Vinger som en Due, da vilde jeg flyve bort og fæste Bo.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Se, jeg vilde flygte langt bort; jeg vilde blive Natten over i Ørken. (Sela)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
Jeg vilde haste til et Tilflugtssted for mig, fra Hvirvelvinden og Stormen.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Herre! opslug dem, gør deres Tunger uens; thi jeg har set Vold og Trætte i Staden.
10 Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
Dag og Nat omringe de den paa dens Mure, og Uret og Møje er inden i den.
11 Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
Ondskab hersker inden i den, og Bedrageri og Svig vige ikke fra dens Gade.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Thi det er ikke en Fjende, som forhaaner mig, ellers maatte jeg bære det; det er ikke min Avindsmand, som gør sig stor over mig, ellers kunde jeg skjule mig for ham;
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
men det er dig, et Menneske, som var min Jævnlige, min Ven og min Kynding,
14 We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
vi, som venligt holdt Raad sammen, som vandrede i Guds Hus iblandt Skaren.
15 Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
Døden føre Forglemmelse over dem! lad dem fare levende ned i Dødsriget; thi der er Ondskab i deres Boliger, i deres Inderste. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Jeg vil raabe til Gud, og Herren skal frelse mig.
17 Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
Jeg vil klage og hyle Aften og Morgen og Middag, og han vil høre min Røst.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
Han har forløst min Sjæl i Fred fra Striden imod mig; thi de vare i Mængde mig imod.
19 God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
Gud skal høre og svare dem, han, der bliver evindelig (Sela) efterdi der ingen Forandring er hos dem, og de ikke frygte Gud.
20 He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
Han har lagt Haand paa dem, som havde Fred med ham; han har vanhelliget sin Pagt.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Hans Munds Ord ere glatte som Smør; men der er Strid i hans Hjerte; hans Ord ere blødere end Olie, og dog ere de dragne Sværd.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Kast din Sag paa Herren, og han skal forsørge dig; han skal ikke evindelig tilstede, at den retfærdige rokkes.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Men du, Gud! du skal støde dem ned i Gravens Dyb; blodgerrige og falske Mænd skulle ikke naa deres Dages halve Tal; men jeg vil forlade mig paa dig.

< Psalms 55 >