< Psalms 55 >
1 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův. Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.
2 Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
A to pro křik nepřítele, pro nátisk bezbožníka; neboť sčítají na mne lživé věci, a s vzteklostí se proti mně postavují.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Srdce mé bolestí ve mně, a strachové smrti připadli na mne.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Bázeň a strach přišel na mne, a hrůza přikvačila mne.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
I řekl jsem: Ó bych měl křídla jako holubice, zaletěl bych a poodpočinul.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Aj, daleko bych se vzdálil, a přebýval bych na poušti. (Sélah)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
Pospíšil bych ujíti větru prudkému a vichřici.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Zkaz je, ó Pane, změť jazyk jejich, neboť jsem spatřil bezpráví a rozbroj v městě.
10 Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.
11 Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
Těžkosti jsou u prostřed něho, aniž vychází chytrost a lest z ulic jeho.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Nebo ne nějaký nepřítel útržky mi činil, sic jinak snesl bych to; ani ten, kdož mne nenávidí, pozdvihl se proti mně, nebo skryl bych se před ním:
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;
14 We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
Ješto jsme spolu mile tajné rady držívali, a do domu Božího společně chodívali.
15 Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
Ó by je smrt náhle přikvačila, tak aby za živa sstoupiti musili do pekla; nebo jest nešlechetnost v příbytcích jejich a u prostřed nich. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.
17 Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.
19 God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
Vyslyšíť Bůh silný, a je ssouží, (neboť sedí od věčnosti, (Sélah) proto že nenapravují, aniž se bojí Boha.
20 He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
Vztáhl ruce své na ty, kteříž s ním pokoj měli, a zrušil smlouvu svou.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Libější než máslo byla slova úst jeho, ale v srdci boj; měkčejší nad olej řeči jeho, a však byly jako mečové.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Uvrz na Hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Ale onyno, ty Bože, svedeš do jámy zatracení; lidé zajisté vražedlní a lstiví nedojdou polovice dnů svých, já pak v tebe doufati budu.