< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. God, [even] God, the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Bog nad bogovima, Gospod, govori, i doziva zemlju od istoka sunèanoga do zapada.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
Sa Siona, koji je vrh krasote, javlja se Bog.
3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Ide Bog naš, i ne muèi; pred njim je oganj koji proždire, oko njega je bura velika.
4 He shall call to the heavens above, and to the earth, that he may judge his people:
Doziva nebo ozgo i zemlju, da sudi narodu svojemu:
5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
“Skupite mi svece moje, koji su uèinili sa mnom zavjet na žrtvi.
6 And the heavens shall declare his righteousness; for God is judge himself. (Selah)
I nebesa oglasiše pravdu njegovu, jer je taj sudija Bog.)
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, [even] thy God.
Slušaj, narode moj, što æu ti kazati, Izrailju, što æu ti javiti. Ja sam Bog, Bog tvoj.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt offerings are continually before me.
Neæu te za žrtve tvoje karati; tvoje žrtve paljenice svagda su preda mnom.
9 I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
Ne treba mi uzimati teleta iz doma tvojega, ni jariæa iz torova tvojih.
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
Jer je moje sve gorsko zvijerje, i stoka po planinama na tisuæe.
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Znam sve ptice po gorama, i krasota poljska preda mnom je.
12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Da ogladnim, ne bih tebi rekao, jer je moja vasiljena i sve što je u njoj.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Zar ja jedem meso volujsko, ili krv jareæu pijem?
14 Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High:
Prinesi Bogu hvalu na žrtvu, i izvršuj višnjemu zavjete svoje.
15 And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Prizovi me u nevolji svojoj, izbaviæu te, i ti me proslavi.”
16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes; and that thou hast taken my covenant in thy mouth?
A bezbožniku reèe Bog: zašto kazuješ uredbe moje i nosiš zavjet moj u ustima svojima?
17 Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
A sam mrziš na nauku, i rijeèi moje bacaš za leða.
18 When thou sawest a thief, thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
Kad vidiš lupeža, pristaješ s njim, i s preljuboèincima imaš dijel.
19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
Usta si svoja pustio da govore zlo, i jezik tvoj plete prijevare.
20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
Sjediš i govoriš na brata svojega, sina matere svoje opadaš.
21 These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
Ti si to èinio, ja muèah, a ti pomisli da sam ja kao ti. Oblièiæu te, metnuæu ti pred oèi grijehe tvoje.
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
Razumijte ovo koji zaboravljate Boga! inaèe æu zgrabiti, pa neæe niko izbaviti.
23 Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; and to him that ordereth his conversation [aright] will I shew the salvation of God.
Onaj mene poštuje koji prinosi hvalu na žrtvu i koji je putem na opazu. Ja æu mu pokazati spasenje Božije.