< Psalms 49 >

1 For the Chief Musician; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world:
Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом. Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, -
2 Both low and high, rich and poor together.
и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
3 My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего - знание.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels compasseth me about?
“для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?”
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
7 None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
8 (For the redemption of their soul is costly, and must be let alone for ever: )
дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
9 That he should still live alway, that he should not see corruption.
чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
10 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
11 Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
12 But man abideth not in honour: he is like the beasts that perish.
Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
13 This their way is their folly: yet after them men approve their sayings. (Selah)
Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
14 They are appointed as a flock for Sheol; death shall be their shepherd: and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила - жилище их. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня. (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased:
Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
17 For when he dieth he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
18 Though while he lived he blessed his soul, and men praise thee, when thou doest well to thyself,
хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.

< Psalms 49 >