< Psalms 49 >

1 For the Chief Musician; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world:
Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
2 Both low and high, rich and poor together.
Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
3 My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels compasseth me about?
Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
7 None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
8 (For the redemption of their soul is costly, and must be let alone for ever: )
(Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
9 That he should still live alway, that he should not see corruption.
Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
10 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
11 Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
12 But man abideth not in honour: he is like the beasts that perish.
Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
13 This their way is their folly: yet after them men approve their sayings. (Selah)
Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
14 They are appointed as a flock for Sheol; death shall be their shepherd: and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased:
Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
17 For when he dieth he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
18 Though while he lived he blessed his soul, and men praise thee, when thou doest well to thyself,
Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.

< Psalms 49 >