< Psalms 49 >

1 For the Chief Musician; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world:
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
2 Both low and high, rich and poor together.
beide, gemeiner Mann und Herren, beide, reich und arm, miteinander!
3 My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und kundtun mein Rätsel beim Klange der Harfe.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels compasseth me about?
Warum sollte ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Untertreter umgibt,
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum?
7 None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
Kann doch einen Bruder niemand erlösen noch ihn Gott versöhnen
8 (For the redemption of their soul is costly, and must be let alone for ever: )
(denn es kostet zuviel, eine Seele zu erlösen; man muß es anstehen lassen ewiglich),
9 That he should still live alway, that he should not see corruption.
daß er fortlebe immerdar und die Grube nicht sehe.
10 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
Denn man wird sehen, daß die Weisen sterben sowohl als die Toren und Narren umkommen und müssen ihr Gut andern lassen.
11 Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für; und haben große Ehre auf Erden.
12 But man abideth not in honour: he is like the beasts that perish.
Dennoch kann ein Mensch nicht bleiben in solchem Ansehen, sondern muß davon wie ein Vieh.
13 This their way is their folly: yet after them men approve their sayings. (Selah)
Dies ihr Tun ist eitel Torheit; doch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde. (Sela)
14 They are appointed as a flock for Sheol; death shall be their shepherd: and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod weidet sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen; in der Hölle müssen sie bleiben. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela) (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased:
Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die Herrlichkeit seines Hauses groß wird.
17 For when he dieth he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine Herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren.
18 Though while he lived he blessed his soul, and men praise thee, when thou doest well to thyself,
Er tröstet sich wohl dieses guten Lebens, und man preiset's, wenn einer sich gütlich tut;
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
aber doch fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
Kurz, wenn ein Mensch in Ansehen ist und hat keinen Verstand, so fährt er davon wie ein Vieh.

< Psalms 49 >