< Psalms 48 >
1 A Song; a Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
IEOWA meid lapalap, o a indand mau melel nan kanim en atail Kot, pon sapwilim a dol saraui!
2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
Meid kaselel en dol Sion a uda, me sap karos kin peren kida; ni pali apong kanim en nanamarki lapalap mimi ia.
3 God hath made himself known in her palaces for a refuge.
Toun im kalaimun akan asa Kot, me i pere parail.
4 For, lo, the kings assembled themselves, they passed by together.
Pwe kilang, nanmarki kan pokon pena, ap daulul wei.
5 They saw it, then were they amazed; they were dismayed, they hasted away.
Irail puriamui kila ni ar kilanger mepukat; irail masapwekadar o tanger.
6 Trembling took hold of them there; pain, as of a woman in travail.
Irail rerer, o re masak dueta li pan naitik amen.
7 With the east wind thou breakest the ships of Tarshish.
Kom kin kotin kawela sop en Tarsis ki ang en mas en lang.
8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
Duen atail rongadar, iduen kitail kin kilangada nan kanim en Ieowa Sepaot, nan kanim en atail Kot; Kot kin kolekol i kokolata. (Sela)
9 We have thought on thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
Maing Kot se kin tamatamanda omui kalangan nan sapwilim ar tanpas im en kaudok.
10 As is thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
Maing Kot duen mar omui iduen wau omui lel ni imwin sappa; pali maun omui me dir en pung.
11 Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of thy judgments.
Dol en Sion en pereperen, o nain Iuda seripein ko en insenemauki omui kadeik kan.
12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
Komail kaidong kapil pena Sion, wadok im teng kan;
13 Mark ye welt her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
Kilekilang mau a kel takai kan, o kasakasaui a im kalaimun akan, pwe komail en kak kasoia ong men mur akan,
14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide [even] unto death.
Me Kot men et, pan atail Kot ansau karos kokolata. A pan kotin kalua kitail kokolata.