< Psalms 45 >
1 For the Chief Musician; set to Shoshannim; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter: I speak the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, von den Korachiten, ein Lehrgedicht, ein Lied der Liebe. Mein Herz bewegt ein feines Ding; in meinem Liede singe ich von einem König.
2 Thou art fairer than the children of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
Dem schnellsten Schreibegriffel sei meine Zunge dabei ähnlich! "Du bist so schön wie sonst kein Menschenkind, und Anmut ist auf deine Lippen ausgegossen,
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
weil Gott dich segnet für und für. Umgürte, Held, mit deinem Schwert die Hüfte, mit deiner Zierde, deinem Schmuck!
4 And in thy majesty ride on prosperously, because of truth and meekness [and] righteousness: and thy right hand shall teach thee terrible things.
Und rüste dich mit deiner Zier! Besteig ein treues Tier mit Siegesmut und laß dir deine Rechte Wunder weisen!
5 Thine arrows are sharp; the peoples fall under thee; [they are] in the heart of the king’s enemies.
Geschärft sind deine Pfeile, daß Völker dir zu Füßen fallen, wenn sie ins Herz der Königsfeinde dringen!
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
Dein Thron ist ewiglich und immerdar ein Gottesthron, gerechtes Szepter ist das Szepter deines Reiches.
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Du liebst das Recht; das Unrecht hassest du; drum salbt dich Gott, dein Gott, mit wonniglichem Öle mehr als deine Mitgenossen.
8 All thy garments [smell of] myrrh, and aloes, [and] cassia; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Mit Myrrhe, Aloë und Kassia erquicken deine Kleider dich aus elfenbeinernen, minäischen Behältern.
9 Kings’ daughters are among thy honourable women: at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
Mit Gaben dir zu Ehren kommen Königstöchter; mit Ophirgold tritt Dir zur Rechten die Gemahlin."
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;
Merk, Tochter, auf, schau her und neig dein Ohr! Vergiß dein Volk und deines Vaters Haus!
11 So shall the king desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
Und will der König sich an deiner Schönheit laben, ist er ja doch dein Ehgemahl, zeig dich ihm wohlgewogen!
12 And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
Du Armutstochter! Mit den Gaben kommen und huldigen vor dir des Volkes Reichste.
13 The king’s daughter within [the palace] is all glorious: her clothing is inwrought with gold.
Die ganze Pracht der Königstochter ist inwendig; in Gold gewirkt ist ihr Gewand.
14 She shall be led unto the king in broidered work: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
Auf bunten Teppichen wird sie zum König hingeführt; jungfräuliche Gespielinnen sind ihr Gefolge; sie werden zu ihr hingeleitet.
15 With gladness and rejoicing shall they be led: they shall enter into the king’s palace.
Mit Freudenjubel führt man sie herbei; sie ziehen in das königliche Schloß. -
16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou shalt make princes in all the earth.
An deiner Väter Stelle treten deine Söhne; du machst sie überall im Land zu Fürsten.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.
Ein ewig Denkmal will ich deinem Ruhme stiften, drum sollen dich die Völker ewig preisen!