< Psalms 44 >
1 For the Chief Musician; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the days of old.
Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
2 Thou didst drive out the nations with thy hand, and plantedst them in; thou didst afflict the peoples, and didst spread them abroad.
Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
3 For they gat not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
4 Thou art my King, O God: command deliverance for Jacob.
Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
5 Through thee will we push down our adversaries: through thy name will we tread them under that rise up against us.
Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
7 But thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
8 In God have we made our boast all the day long, and we will give thanks unto thy name for ever. (Selah)
En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
9 But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonour; and goest not forth with our hosts.
Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
10 Thou makest us to turn back from the adversary: and they which hate us spoil for themselves.
Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for meat; and hast scattered us among the nations.
Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
12 Thou sellest thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price.
Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
15 All the day long is my dishonour before me, and the shame of my face hath covered me,
Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
19 That thou hast sore broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy lovingkindness’ sake.
Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.