< Psalms 44 >
1 For the Chief Musician; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the days of old.
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi; ukovita. O Bog, z ušesi svojimi smo slišali, očetje naši so nam pravili, káko delo si storil o njih časih, časih nekdanjih.
2 Thou didst drive out the nations with thy hand, and plantedst them in; thou didst afflict the peoples, and didst spread them abroad.
Z roko svojo si izgnal narode in naselil njé: pokoril si ljudstva in razširil njé.
3 For they gat not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
Niso namreč z mečem svojim dobili dežele v oblast, in njih dlan ni jim dala blaginje; nego desnica tvoja in dlan tvoja in obličja tvojega luč; ker blagovoljen si jim bil.
4 Thou art my King, O God: command deliverance for Jacob.
Ti sam si kralj moj, o Bog; pošlji vsakoršno blaginjo Jakobu.
5 Through thee will we push down our adversaries: through thy name will we tread them under that rise up against us.
S teboj bodemo z rogom udarili sovražnike svoje; z imenom tvojim bodemo pogazili njé, ki se spenjajo v nas.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Ker na lok svoj se ne zanašam, in meč moj ne bode me rešil.
7 But thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
Ko nas bodeš otél neprijateljev naših, in osramotil sovražnike naše,
8 In God have we made our boast all the day long, and we will give thanks unto thy name for ever. (Selah)
Hvalili bodemo ves dan Boga, ime tvoje bodemo slavili vekomaj.
9 But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonour; and goest not forth with our hosts.
In vendar si nas zavrgel in onečastil, ker nisi hodil z našimi vojskami.
10 Thou makest us to turn back from the adversary: and they which hate us spoil for themselves.
Storil si, da smo se umaknili sovražniku, in neprijatelji naši si plenijo.
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for meat; and hast scattered us among the nations.
Predal si nas kakor drobnico za hrano, in med ljudstva si nas razkropil.
12 Thou sellest thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price.
Prodal si ljudstvo svoje za malo, in povišal nisi cene njegove.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Izpostavil si nas v sramoto sosedom našim, v zasramovanje in zasmehovanje njim, ki nas obdajajo.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Za pregovor si nas postavil ljudstvom, v majanje z glavo med narodi.
15 All the day long is my dishonour before me, and the shame of my face hath covered me,
Ves dan mi je nečast moja pred očmi, in obličja mojega sramota me pokriva;
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
Zaradi glasú zasramovalca in preklinjalca; zaradi sovražnika in maščevalca.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Vse to nas je zadelo, in vendar te ne zabimo; in lažnjivo se ne vedemo zoper zavezo tvojo.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Ne odmika se srce naše, in stopinja naša ne zavija v stran od steze tvoje:
19 That thou hast sore broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Če tudi si nas potrl v kraj sômov in pokril nas z mrtvaško senco.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Ako bi bili pozabili imena Boga našega, ali razpeli roke svoje proti bogu mogočnemu tujemu,
21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
Ali bi ne bil Bog tega preiskal? Ker on pozná srca skrivnosti.
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Ali zavoljo tebe nas pobijajo vsak dan; cenijo nas kakor drobnico za klanje.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
Zbúdi se, zakaj bi spal, Gospod? vstani, ne zametaj nas na večno.
24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Zakaj bi skrival obličje svoje, pozabljal nadloge naše in stiske naše?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
Ker v prah je ponižano življenje naše, tál se tišči trebuh naš.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy lovingkindness’ sake.
Vstani na pomoč nam, in reši nas zavoljo milosti svoje.